- Вы так говорите, будто одобряете магию.
- Нет, неправда. - Он тут же нахмурился. - Маги несут в себе много зла. Я уверен, что почти всегда, за редким исключением, маг только вредит окружающим.
- Почему же вредит? Разве маг не может принести пользу?
- Наверное может, Ильза, как всякий другой человек. Но много ли вы знаете среди людей бескорыстных добряков? Разве вы не думаете, что среди магов бескорыстных ровно столько же? А остальные? Легко представить силу в руках злого человека, который станет использовать её для своего обогащения, к примеру. А представьте несколько таких людей и на что они способны пойти. Нет, Ильза, магия, скорее, зло.
- Вот как вы думаете? Однако к Оскару вы относитесь иначе?
- Да. Он настоящий добряк, который не способен причинить зло, и эта неспособность применять магию даже для собственной защиты его главное несчастье, хотя будь иначе, как ни прискорбно, его пришлось бы остановить и подвергнуть очистке. Мне его жаль. Хотя я был вынужден выслушать сестёр Олди и разделить их опасения. Он не всегда осознаёт свои силы, может бросить камень и кого-нибудь поранить случайно.
- Зачем ему бросать камень? Вы очень странно рассуждаете. Я тоже могу сейчас взять камень, любой камень их тех, что сейчас лежат под ногами и бросить в вас. Как видите, возможность что-либо сделать не означает, что это обязательно будет совершено.
- Да, но разница между вами и Оскаром есть, и она огромна.
- В чём же?
- Мы можете взять этот вот камень величиной с яблоко. Возможно даже два таких камня. Но вы не сможете поднять ту глыбу. - Он указал на огромную скалу, у подножия которой лежали валуны с мой рост.
- Хотите сказать, Оскар может?
- Да.
- Ни за что не поверю! Он бросался яйцами и камешками, однако поднять глыбу - совсем иное дело.
- Для человека. Но не для мага, Ильза. - Веско ответил граф, как будто ему очень жаль открывать мне глаза на правду.
Я замолчала. Огромная глыба невольно притягивала взгляд. Конечно, узнать много о магии мне было неоткуда - книг по такой презираемой в обществе теме не существовало, с другими магами я не общалась и не имела ни малейшего понятия, имеются ли они среди знакомых. Кроме тётушкиного соседа, сидевшего всегда взаперти, которому признаться в своих способностях я бы не посмела. Невероятно, но если предположить, что сказанное графом правда и для Оскара действительно не существует разницы между поднятием маленького камешка и огромного валуна, значит, для меня не существует разницы между созданием крошечного дракона или дракона в полный размер?
Но когда я в доме виконтессы создавала пламя, я очень вымоталась и лишилась практически всех своих сил. Или своей усталости я обязана страху и отчаянию, охватившему меня в то время, а вовсе не применению магии?
- Откуда вы знаете столько о магах, Грейм?
- О, ваш взгляд такой изучающий. Не надо, не подозревайте меня в наличии магических способностей, - шутливо улыбнулся он. - Возможно, я далёк от образца совершенного аристократа, однако магией обделён. Мой отец много рассказывал мне о магах, чтобы предостеречь и уберечь от ошибок. Жаль, все его добрые намерения оказались бессильны перед безрассудными порывами юной горячей головы.
- Что вы хотите сказать?
- Это мысли вслух, Ильза, прошу, не обращайте внимания.
Самое время спросить про спиритическую доску. Но как это
сделать, не раскрыв, что я шпионила и вызнавала о его прошлом? Совершенно невозможно!
У меня даже спина и ладони зачесались от любопытства, но я не могла задать вопроса на такую личную тему. Может, поинтересоваться у мистера Патруа, ведь его имя на доске там нацарапано? Решено, так и сделаю, на пикнике, выбрав удобный момент! Если найду, как ответить на вопрос, откуда мне известно про доску. Ходила в приступе лунатизма на чердак и случайно обнаружила в самой нижней коробке? Боюсь, даже мистер Патруа удивится такому объяснению.
Глава 17. Заглядывая в пропасть...
Подниматься в гору становилось всё трудней, ноги гудели, вскоре мы устали, сёстры то и дело просили сделать остановку. Мужчины были так добры, что нас не торопили, по первому же желанию расстилали на траве одеяло и позволяли нам отдыхать, сколько душе угодно. Граф и мистер Артур, пользуясь случаем, отходили, осматривались и обсуждали какие-то хозяйственные вопросы.
Только один раз они были так неосторожны и остановились так близко, что до меня донеслись обрывки разговора.
- Да потрать ты уже хоть что-то на обустройство замка! -Горячо и даже с досадой советовал мистер Венгре.
- Нет. Пусть лежат, пока я не решу, куда лучше их деть.
- Грейм, я не говорю о восстановлении того, что невозможно восстановить, к примеру, башню, но две остальные так же нуждаются в ремонте. Ты хочешь дождаться ещё одного обрушения?
- Вход заперт, я запретил подниматься на башни.
- Рано или поздно твой запрет забудут или сознательно нарушат. Подумай, может лучше ремонтировать замок до несчастья, чем после?
- Нет.
- Ну как знаешь! - Раздражённо ответил мистер Артур.
Они прекратили разговор и вернулись. Мистер Филипп, наконец, согласился идти дальше и мы снова двинулись в путь.
- Как здесь красиво! - воскликнули сёстры Олди, когда мы поднялись на вершину первого холма.
Я и сама так думала. Вид был просто великолепен! Холмистая местность простиралась до самих гор, поднимающихся на горизонте, земля была покрыта мягкой травой, усыпанной как крошками маленькими весенними цветами, а неподалёку паслось стадо круглых овец, придавая картине пасторальную прелесть.
- Очень красиво, но нам нужно подниматься дальше, если мы хотим полюбоваться пропастью.
Мистер Патруа указал на гору, подъём на которую становился ещё круче и шёл по камням.
Предложенный путь вызывал сильные сомнения. Одно дело гулять по идущей вверх не очень крутой тропинке, и совсем иначе я смотрю на то, чтобы карабкаться по камням почти на отвесную вышину.
- Вы уверены, что нам стоит туда подниматься? - Задумчиво поинтересовался мистер Филипп.
- Ты видно забыл о конечной цели нашего путешествия! Нет, нам обязательно нужно подняться и показать дамам то, что они так жаждали увидеть. - Настойчиво сказал мистер Патруа.
Мистер Артур нахмурился и решительно заявил:
- В таком случае предлагаю не рассуждать долго, а двигаться дальше. Прошу никого не пугаться, на самом деле чуть выше, прямо за тем жёлтым камнем тропинка станет довольно простой. Тут самый сложный её участок.
- Вперёд! - Радостно воскликнул сияющий мистер Патруа и поспешил вперёд, то и дело оборачиваясь и помогая мисс Абигайл, идущей за ним следом.
Не знаю, с чего они решили, будто выше дорожка стала более пологой и удобной. Я не испытывала восторга, когда была вынуждена подниматься по камням, как по бесконечной лестнице, цепляясь платьем и краснея от натуги.
Однако когда подъём завершился и мы оказались на ровной площадке, красота открывающегося оттуда вида была такой, что дух захватывало! Об усталости я мгновенно забыла.
Внизу словно игрушечный лежал замок. Крошечные коробочки хозяйственных построек, ленточки дорог и кривая линия тонкой, как паутинка ограды. Шарики деревьев в парке и две башенки, накрывающие двор тенью.
- Ах, как красиво! Ради такого вида я готова была бы подниматься и на несколько часов дольше! - Опрометчиво заявила мисс Олди.
- Боюсь, выше мы подняться не сможем, там практически отвесные скалы. Да и зачем? На вершине трудно дышать и гораздо холодней. - Заметил мистер Артур, жадно разглядывая замок. Кажется, даже мужчин вид Дабхис-холла с высоты птичьего полёта не оставил равнодушным.
- О, ну так где же пролом, который вы обещали нам показать? Где же он? - Воскликнула мисс Олди.
- Для того чтобы увидеть расщелину, нужно спуститься с площадки на боковой камень и заглянуть за скалу. Это непросто, предлагаю заняться этим после отдыха.